PhotoCap_10100801.jpg

這是一本德文的笑話集,只有書名是英文。

總之就是不怎麼正經的「邪派笑話」,但我個人是覺得大部分都蠻好笑的。

就當作是一個較有趣的德文學習教材,無傷大雅的看看吧,要是真的有不喜歡的可以不要看。

 

Im Freudenhaus 尋歡樓

譯者:Juliana T. Lin(面癱的鬼女 J)

  

Ein Junge geht am Samstag mit dem Vater in die große Stadt.

男孩和父親在周六時進城辦事。

Dort kommen sie am Puff vorbei, wo in großen Buchstaben steht: Freudenhaus.

途中他們經過一間妓院,招牌上大大寫著:「尋歡樓」三字。

Der Junge fragt den Vater: "Papi, was ist ein Freudenhaus?"

男孩便問父親:「爸爸,尋歡樓是什麼?」

Oje denkt der Vater, was soll ich ihm nur sagen?

這下可把父親給難倒了,他應該怎麼解釋呢?

"Also, mein junge, das ist ein Haus, wo man Freuden kaufen kann."

「咳,兒子阿,這就是一個你可以用錢買到歡樂的地方。」

Der Junge ist zufriden und sie gehen weiter.

男孩聽了點點頭,於是父子倆就繼續往前走。

Mit der Zeit wird der Junge immer quengliger und der Vater immer genervter.

但辦事就花了不少時間,男孩開始發牢騷,父親也有點不耐。

"Also gut", sagt der Vater, "hier hast du 20 Euro, geh ein Eis essen oder sonst was und in 2 Stunden treffen wir uns wieder am Auto, sonst krieg ich meine Besorgungen mit dir nicht gemacht."

 「好吧」父親說: 「這裡有 20 歐,看你是要拿去買冰吃還是隨便幹麻都可以,反正這兩小時我不管你,兩小時之後我們再在車子那裏碰頭。」

 "OK!"der Junge nimmt die 20 Euro.

 「好!」男孩拿走了二十歐元。

Und? Natürlich geht er ins Freudenhaus.

然後呢? 當然他就進了尋歡樓。

Er kommt zur Puffmutter und sagt: " Ich hätte gern Freude für 20 Euro gekauft."

男孩找到鴇母並對她說: 「我想要二十元能買到的快樂。」

Die Puffmutter in Ihrer Verlegenheit nimmt den Jungen mit in die Küche und schmiert dem Jungen 20 Marmeladenbrötchen und steckt die 20 Euro ein.

鴇母有點苦惱的帶著男孩進了廚房,胡亂塞了二十個果醬麵包給他,便帶著二十歐元離開了。

2 Stunden später treffen sich der Vater und der Junge am Auto.

兩小時後,父子兩人在車子那碰頭了。

Der Vater fragt: " Und, hast du ein Eis gegessen?"

父親問:「那麼,你有去買冰吃嗎?」

Sagt der Junge: " Nee, ich war im Freudenhaus."

男孩回答:「沒有,我剛剛在尋歡樓。」

Der Vater war total entsetzt: " Ja, was hast du da gemacht?"

父親大吃一驚:「什麼,你在那邊做了什麼?」

Der Junge: " Na ja, die ersten zehn hab' ich noch geschaft, aber die anderen zehn hab' ich nur noch geleckt..."

男孩:「噢,我幹掉了前十個,不過另外十個就只能舔一舔...」

 

註: 「Freudenhaus」意即妓院,但若單就字面拆開,可分為「Freuden」與「Haus」兩部分。其中「Freuden」有快樂、愉悅之義,「Haus」即為屋、房、家等義。

其實譯為「青樓」等字或許較雅,但就無法同時兼顧德文之異趣了。

創作者介紹

寂靜邊緣

鬼女 Juliana 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • intrigued
  • ha, i remember this joke, worldwide accepted!! no language barrier either~thumbs up!
  • 恩...怎麼辦, 我發現我的笑話梗根本就還沒開始嘛
    果然之前停稿停好久了, 寫文的fu 都淡了

    哪, 我要努力再來翻點A笑話阿

    鬼女 Juliana 於 2010/12/25 16:23 回覆

找更多相關文章與討論